Словник воєн і насильства

01.07.2019 | 11:24

5 липня об 11.30 в межах симпозіуму “Війни, насильства та революції в Україні (1914–1923 рр.): академічні та публічні перспективи” відбудеться панель “Словник воєн і насильства”.

? Реєстрація: http://bit.ly/2FClFdh

Перекладацька панель Симпозіуму найбільше зосереджується довкола теми “словника насильства”. За участі українських перекладача Юрка Прохаська й перекладачок Нелі Ваховської та Роксолани Свято ми поведемо розмову довкола труднощів та викликів під час роботи над перекладом, зокрема термінологією, котра стосується насильства та воєн. Разом з тим, спробуємо окреслити відмінності поміж мовами опису воєн і катастрофи.

Запропонована дискусія є також спробою зрозуміти, якою сьогодні є ситуація в українському перекладі довкола теми воєн, революцій, катастроф не лише у стосунку Першої світової війни, але й загалом впродовж ХХ століття.

Модераторка: Христина Назаркевич (Львів)

? Роксоляна Свято (Київ)
Переклади “Жінка у Берліні” Марти Хіллерс, “Вони б і мух не скривдили” Славенки Дракуліч

? Неля Ваховська (Київ)
Переклади “До Галичини”, “Мрець у бункері”, “Отруєні пейзажі” Мартіна Поллака

? Юрко Прохасько (Львів)
Переклад “В сталевих грозах” Ернста Юнґера

☑️ Деталі та повна програма симпозіуму: http://www.lvivcenter.org/uk/conferences/conferences/3007-19-07-06-wwi-symposium/